http://rockman.generation.free.fr

Tous l'univers de Rockman pour toute une Génération de fans

Nous sommes le 11 Déc 2017, 19:52

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 13 messages ] 
Auteur Message
MessagePosté: 07 Aoû 2013, 08:44 
Hors ligne
Administrateur du site
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2010, 20:01
Messages: 587
Thanks: 1
Thanked: 866 times dans 53 posts
Localisation: Tours
Bonjour,

Une fois un fichier traduit ou en cours de traduction, merci de l'inscrire avec un fichier par ligne :
exemple si vous commencez le fichier 420 (il n'existe pas :
420.txt ->en cours par TheMax98000 (checké : non ; mis dans la rom : non)
Comme vous serez plusieurs traducteur, ca évitera d'etre à 36 sur le meme fichier tant qu'à faire...

Avancement à ce jour : TRADUCTION FINIE - en cours de check - fichier 372/382

TheMax98000 ne pouvant éditer nos posts, on éditera le sien.

Liste actuelle des traducteurs :
TheMax98000 ->au repos
Fudo Fuyouki ->en grève
Geostelar ->arreté
Killy ->emporté par killvan ...
Etienne ->pas de réponse
Mr. Jo ->pas de temps car exams
Happexamendios ->quasi tout traduit ... ouf !!
Aelionx ->arrive à la fin du projet


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 07 Aoû 2013, 10:34 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 07 Aoû 2013, 07:49
Messages: 4
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Bonjour,

Une fois un fichier traduit ou en cours de traduction, merci de l'inscrire avec un fichier par ligne :
exemple si vous commencez le fichier 420 (il n'existe pas :
420.txt ->en cours par TheMax98000 (checké : non ; mis dans la rom : non)
Comme vous serez plusieurs traducteur, ca évitera d'etre à 36 sur le meme fichier tant qu'à faire...

Caractères spéciaux :

é
à
è
ç
ê
ù
î

Avancement à ce jour :

Tout le jeu est traduit avec 95% fait par Happexamendios.

000.txt -> traduit par Fudo Fuyouki (checké : non, mis dans la rom : non)
001.txt -> traduit par Fudo Fuyouki (checké : non, mis dans la rom : non)
002.txt -> traduit par Fudo Fuyouki (Mais non demandé par Jericho, checké : oui)
003.txt -> traduit par "Jérôme" (checké : non ; mis dans la rom : non)
004.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
005.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
006.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
007.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
008.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
009.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
010.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
011.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
012.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
013.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
014.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
015.txt -> traduit par geostelar (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
016_E.txt a 116_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
116 a 123 n'existe pas car doublons
124.txt -> traduit pas Fudo Fuyouki (checké : oui, mis dans la rom : oui)
125_E a 136_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
137.txt -> En cours par TheMax98000
138_E.txt a 142_E.txt -> En cours par Aelionx ->trad faite par Happex
143_E.txt a 148_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
150_E.txt -> traduit pas Fudo Fuyouki (checké : non, mis dans la rom : non) ->trad refaite par Happex
167_E.txt a 355_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
356.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
357.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
358.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
359_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
360.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
361_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
362_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
363_E.txt -> traduit par Happexamendios(checké : non, mis dans la rom : non)
364.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
365.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
366.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
367.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
368.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
369.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
370.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
371.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)
372.txt -> traduit par Killy (checké : oui, mis dans la rom : oui)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 16 Aoû 2013, 21:49 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2010, 03:27
Messages: 106
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Sur la plate forme pétrolière de Docteur Wily
Comment faire pour récupérer des fichiers à traduire ? ça serait intéressant de les mettre quelque part ici, comme ça on pourrait mobiliser la communauté de fans toute entière (et prête à s'investir sérieusement, évidemment) ^^


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 17 Aoû 2013, 14:55 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Avr 2010, 18:27
Messages: 251
Thanks: 38
Thanked: 29 times dans 2 posts
Localisation: NetCity
Killy a écrit:
Comment faire pour récupérer des fichiers à traduire ? ça serait intéressant de les mettre quelque part ici, comme ça on pourrait mobiliser la communauté de fans toute entière (et prête à s'investir sérieusement, évidemment) ^^


T'envoi un MP/Mail a Jericho, c'lui qui s'occupe de ça ;)

_________________
"J'ai tellement pas d'amis que même mes amis imaginaires m'ignorent..." - Mei Hidemi - Atarashii Mirai
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Aoû 2013, 00:04 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2010, 03:27
Messages: 106
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Sur la plate forme pétrolière de Docteur Wily
fichier 370 traduit
fichier 371 traduit
fichier 372 traduit


Note : pour le fichier 370, il est dit en anglais que 'Steal' et 'Wide Sword' ont en commun la lettre S (ce qui explique qu'ils ont le même code). Comment traduire ça en français du coup ? J'ai traduit textuellement mais comme en français ' Vol ' et '' Large Epée ' n'ont pas la lettre S en commun...


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Aoû 2013, 01:11 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Avr 2010, 18:27
Messages: 251
Thanks: 38
Thanked: 29 times dans 2 posts
Localisation: NetCity
Killy a écrit:
fichier 370 traduit
fichier 371 traduit
fichier 372 traduit


Note : pour le fichier 370, il est dit en anglais que 'Steal' et 'Wide Sword' ont en commun la lettre S (ce qui explique qu'ils ont le même code). Comment traduire ça en français du coup ? J'ai traduit textuellement mais comme en français ' Vol ' et '' Large Epée ' n'ont pas la lettre S en commun...


S reste le code, les chips pourraient etre traduit en chinois, le code S resterai commun au 2 puces ;)

Post mis a jour

_________________
"J'ai tellement pas d'amis que même mes amis imaginaires m'ignorent..." - Mei Hidemi - Atarashii Mirai
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Aoû 2013, 11:44 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2010, 03:27
Messages: 106
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Sur la plate forme pétrolière de Docteur Wily
Ah ok, merci pour l'info ;)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Aoû 2013, 15:05 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 15 Mai 2012, 15:40
Messages: 52
Thanks: 53
Thanked: 0 times dans 0 posts
Bonjour j'ai une mauvaise nouvelle , pour des raisons personnelles je dois arrêter de traduire les fichiers textes . J'en suis sincèrement désolé , je terminerais le fichier 015 . Après , seul l'avenir pourra me dire si oui ou non je serais en mesure de vous aider ...

Merci de votre compréhension et pardonnez-moi d'avance .

_________________
"Si je devais citer ma couleur préférée ce serait le noir , parce qu’elle couvre des choses à l'intérieur de moi que je refuse de connaitre . Mais c'est aussi pour cette raison que je déteste cette couleur ."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Aoû 2013, 19:09 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2010, 03:27
Messages: 106
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Sur la plate forme pétrolière de Docteur Wily
Arf, c'est dommage, mais tu as déjà fait un gros boulot apparemment ^^ Bon courage pour la suite !

Sinon pour les autres traducteurs, pourrais-je savoir sur quel fichier vous êtes, actuellement ? (moi j'ai commencé par les derniers fichiers et je remonte peu à peu)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Aoû 2013, 19:58 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 15 Mai 2012, 15:40
Messages: 52
Thanks: 53
Thanked: 0 times dans 0 posts
Voilà mon fichier texte 015 traduit .

Pour rappel , j'ai traduis les fichiers 004 à 015 .

_________________
"Si je devais citer ma couleur préférée ce serait le noir , parce qu’elle couvre des choses à l'intérieur de moi que je refuse de connaitre . Mais c'est aussi pour cette raison que je déteste cette couleur ."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 12 Sep 2013, 22:13 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2010, 03:27
Messages: 106
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Sur la plate forme pétrolière de Docteur Wily
Pourquoi 2 de mes posts ont disparus ? :o


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Oct 2013, 12:53 
Hors ligne
Administrateur du site
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2010, 20:01
Messages: 587
Thanks: 1
Thanked: 866 times dans 53 posts
Localisation: Tours
Killy a écrit:
Pourquoi 2 de mes posts ont disparus ? :o


Parce qu'on édite les 1er post au fur et à mesure de l'avancement...


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Nov 2013, 15:34 
Hors ligne
Administrateur du site
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2010, 20:01
Messages: 587
Thanks: 1
Thanked: 866 times dans 53 posts
Localisation: Tours
Bonjour,

je viens d'extraire une nouvelle version de fichier à traduire pour Megaman Battle Network 1.

si possible, pouvez-vous utiliser les derniers fichier dorénavant ?

Cordialement,
Jericho


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 13 messages ] 

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par phpBB-fr.com


A propos | Remonter en haut de la page | Nous Contacter | Signaler un lien cassé
© Rockman Generation ainsi que toutes les séries Megaman, les personnages, les noms, les musiques
et univers en découlant sont la propriété exclusive de Capcom, Co. Tous droits réservés.