http://rockman.generation.free.fr

Tous l'univers de Rockman pour toute une Génération de fans

Nous sommes le 13 Déc 2017, 08:25

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 9 messages ] 
Auteur Message
MessagePosté: 07 Aoû 2013, 08:27 
Hors ligne
Administrateur du site
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2010, 20:01
Messages: 587
Thanks: 1
Thanked: 867 times dans 53 posts
Localisation: Tours
Exemple d'extraction :


-------------------------------------------------------------------------------
<PT0002>

<Megaman :---------------F>

<debut>
We have some time
before class starts.
<finEE>

<New Box2>

<debut>
Let's chat with
everyone!
<finEE>
<Fin 2>

<PT0003>
<PT0004>
<PT0005>
<PT0006>
-------------------------------------------------------------------------------

tout se qui se trouve entre des balises < > ne doit pas etre touché, c'est impératif !!
<PT0002> <------------indique un pointeur, ca sert en gros de base de calcul pour réinjecter les textes dans le jeu (pour faire simple).

<Megaman :---------------F> <------------Tous les perso que j'ai pu identifier sont sous cette forme, ca signifie que c'est Megaman qui parle dans les dialogues suivant.

<debut> <------------ indique le début d'une bulle de dialogue
We have some time <------------ texte a traduire
before class starts. <------------ texte a traduire
<finEE> <------------ indique la fin d'une bulle de dialogue mais ce ne sera pas toujours la meme fin au niveau de la balise, il faut s'adapter suivant le fichier

<New Box2> <------------- nouvelle boite de dialogue après l'appuie sur un bouton de la manette (ou console)

<debut>
Let's chat with
everyone! <-------------- dialogue suivant basé sur la meme nomenclature que précédement (sur 2 lignes aussi, mais ca peut comporter 3 lignes)
<finEE>
<Fin 2>


1. Apparemment les boite de dialogues sont limitées à 20 caractères (espace compris) par ligne.

Je vous conseille d'utiliser Notepad++
Image

on voit distinctement le nombre de "colonne" et donc de caractères par ligne


Donc au maximum, il peut y avoir 21 caractères * 3 lignes de dialogues maximum, si la traduction dépasse, ouvrez une nouvelle boite de dialogue comme ceci :


---------------------------------------------------
<debut>
We have some time
before class starts.
<finEE>

<New Box2>

<debut>
Let's chat with
everyone!
<finEE>

<New Box2>

<debut>
ajout d'une boite
de dialogue!!
<finEE>
<Fin 2>
---------------------------------------------------

2. Par convention, ne laissez pas d'espace entre un texte et un ! ainsi que ?
exemple:
<debut>
ajout d'une boite
de dialogue !! <-----------non
<finEE>

<debut>
ajout d'une boite
de dialogue!! <-----------oui
<finEE>

Ceci a pour but d'uniformiser sur toute la rom le dialogue et ne pas a avoir des endroit avec un ! avec un espace et un ! collé par manque de place sur une ligne.
->on colle donc pour uniformiser.

3. Pas de traduction des noms d'attaque ou perso !
3. mettre sur un bloc note a part tout caractère spéciaux utilisé pour la traduction avec un caractère par ligne, exemple :
é
à
è
#
&
.........
->il ne devrait pas y en avoir beaucoup mais c'est au cas ou j'en oublie pour réintégrer le texte dans la rom ce sera plus simple pour moi.

Si d'autre questions ,n'hésitez pas !!


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 07 Aoû 2013, 11:41 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Fév 2010, 01:25
Messages: 165
Thanks: 20
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Bretagne
Voici quelques infos sur ce qui est à traduire ou pas dans le jeu
donc pour le moment
a traduire :
- lieu, HPMemory (PA Memo), PowerUP (AugPuiss), HeatArmor (ArmureFeu), AquaArmor (ArmureEau), WoodArmor (ArmureBois), Folder (Dossier), Chip/BattleChip (Puce/Puce de Combat), nom des objets clé
a pas traduire :
- nom des Perso, des ennemis, des virus, des chips (pour le moment), Mystery Data, PET
Après je ne me souviens pas forcément de tout ce qu'il y a dans le jeu, à traduire ou pas
Donc si vous avez un terme et avez un doute


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Aoû 2013, 00:06 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2010, 03:27
Messages: 107
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Sur la plate forme pétrolière de Docteur Wily
J'ai traduit 'Steal' par 'Vol' et 'WideSword' par 'LargeEpée'.

J'ai pas traduit le mot 'chip' par contre. Faut il absolument le faire ?


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 17 Sep 2013, 02:23 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 01 Avr 2010, 18:27
Messages: 251
Thanks: 38
Thanked: 29 times dans 2 posts
Localisation: NetCity
Killy a écrit:
J'ai traduit 'Steal' par 'Vol' et 'WideSword' par 'LargeEpée'.

J'ai pas traduit le mot 'chip' par contre. Faut il absolument le faire ?


Zero maverick a écrit:
a traduire :
(...) Chip/BattleChip (Puce/Puce de Combat) (...)


Pour info, Bloc-note fait aussi bien l'affaire (Le mien en tout cas, gere le nombre de la ligne et de la colonne)

_________________
"J'ai tellement pas d'amis que même mes amis imaginaires m'ignorent..." - Mei Hidemi - Atarashii Mirai
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 12 Mai 2014, 09:28 
Hors ligne
Administrateur du site
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2010, 20:01
Messages: 587
Thanks: 1
Thanked: 867 times dans 53 posts
Localisation: Tours
perso masculin :

<Lan :-------------------F>
<Dex :-------------------F>
<Wily :------------------F>\n
<Strange Man :-----------F>\n
<Higsby :----------------F>\n
<Strange Man 2:----------F>\n
<Chaud :-----------------F>\n
<Froid Jr :--------------F>\n
<Repair Man :------------F>\n
<Old Man :---------------F>\n
<Man :-------------------F>\n
<Froid :-----------------F>\n
<Madd :------------------F>\n
<Clerk :-----------------F>\n
<Scientist :-------------F>\n
<Dad :-------------------F>\n
<Yahoot :----------------F>\n
<Megaman :---------------->\n
<Green Navi 2 :----------F>\n
<Fireman :---------------F>\n
<Numberman :-------------F>\n
<Glyde :-----------------F>\n
<Stoneman :--------------F>\n
<IceMan :----------------F>\n
<Strange Navi :----------F>\n
<Protoman :--------------F>\n
<Elecman :---------------F>\n
<Bombman :---------------F>\n
<GutsMan :---------------F>\n
<MagicMan :---------------F>\n

perso féminin :
<Ms. Mari_1 :------------F>\n
<Ms. Yuri :--------------F>\n
<Mayl :------------------F>\n
<Miyu :------------------F>\n
<Mum_0 :-----------------F>\n
<Mum_1 :-----------------F>\n
<Mum_2 :-----------------F>\n
<Roll :------------------F>\n
<Yai :-------------------F>
<Ms. Mari_2 :------------F>\n


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 08 Nov 2014, 12:21 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Oct 2010, 03:27
Messages: 107
Thanks: 0
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Sur la plate forme pétrolière de Docteur Wily
GG pour avoir fini la trad'. En espérant que mes quelques rares fichiers vous aient été utiles ;)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 10 Déc 2014, 14:33 
Hors ligne
Administrateur du site
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2010, 20:01
Messages: 587
Thanks: 1
Thanked: 867 times dans 53 posts
Localisation: Tours
Killy a écrit:
GG pour avoir fini la trad'. En espérant que mes quelques rares fichiers vous aient été utiles ;)


bien sur que tout était utile !! :D

le jeu est en cours de test par Zero Maverick depuis courant novembre !!


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 11 Déc 2014, 00:35 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Fév 2010, 01:25
Messages: 165
Thanks: 20
Thanked: 0 times dans 0 posts
Localisation: Bretagne
je vois ça que maintenant mais
<Madd :------------------F>\n
c'est un perso féminin et non masculin Xp


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 13 Déc 2014, 11:52 
Hors ligne
Administrateur du site
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Fév 2010, 20:01
Messages: 587
Thanks: 1
Thanked: 867 times dans 53 posts
Localisation: Tours
Zero maverick a écrit:
je vois ça que maintenant mais
<Madd :------------------F>\n
c'est un perso féminin et non masculin Xp



arf ok mince...


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 9 messages ] 

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par phpBB-fr.com


A propos | Remonter en haut de la page | Nous Contacter | Signaler un lien cassé
© Rockman Generation ainsi que toutes les séries Megaman, les personnages, les noms, les musiques
et univers en découlant sont la propriété exclusive de Capcom, Co. Tous droits réservés.